Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - Γιατί δεν περνάς καλά;

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Γιατί δεν περνάς καλά;
テキスト
khalili様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Γιατί δεν περνάς καλά; Έχεις προβλήματα με τον άντρα σου;

タイトル
Problems with your husband?
翻訳
英語

Angelus様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Why (are you saying) you don't have a good time? Do you have issues with your husband?
最終承認・編集者 User10 - 2010年 12月 4日 08:20





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 11月 30日 16:48

AFAH
投稿数: 7
Γιατί δεν διασκεδάζεις? Εχεις προβλήματα με τον άντρα σου?

2010年 11月 30日 17:16

Angelus
投稿数: 1227
AFAH,

the target language is English.


CC: AFAH

2010年 12月 1日 11:08

xristi
投稿数: 217
Maybe, "Why (are you saying) you don't have a good time? Problems with your husband?".
What about that?

2010年 12月 3日 23:36

User10
投稿数: 1173
Hi Angelus

I agree with xristi about the first part "Why (are you saying) you don't have a good time?". I feel there is a small difference between "have a good time" (περνάω καλά) and "have fun" (have a really good time, διασκεδάζω). What do you think?

2010年 12月 4日 03:57

Angelus
投稿数: 1227
I think it's good, User10

Could you edit this part?
Because I can't.

Thank you all!

2010年 12月 4日 04:11

Angelus
投稿数: 1227
And the title as well