Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - Γιατί δεν περνάς καλά;

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAngla

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Γιατί δεν περνάς καλά;
Teksto
Submetigx per khalili
Font-lingvo: Greka

Γιατί δεν περνάς καλά; Έχεις προβλήματα με τον άντρα σου;

Titolo
Problems with your husband?
Traduko
Angla

Tradukita per Angelus
Cel-lingvo: Angla

Why (are you saying) you don't have a good time? Do you have issues with your husband?
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 4 Decembro 2010 08:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Novembro 2010 16:48

AFAH
Nombro da afiŝoj: 7
Γιατί δεν διασκεδάζεις? Εχεις προβλήματα με τον άντρα σου?

30 Novembro 2010 17:16

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
AFAH,

the target language is English.


CC: AFAH

1 Decembro 2010 11:08

xristi
Nombro da afiŝoj: 217
Maybe, "Why (are you saying) you don't have a good time? Problems with your husband?".
What about that?

3 Decembro 2010 23:36

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Hi Angelus

I agree with xristi about the first part "Why (are you saying) you don't have a good time?". I feel there is a small difference between "have a good time" (περνάω καλά) and "have fun" (have a really good time, διασκεδάζω). What do you think?

4 Decembro 2010 03:57

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
I think it's good, User10

Could you edit this part?
Because I can't.

Thank you all!

4 Decembro 2010 04:11

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
And the title as well