Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - Γιατί δεν πεÏνάς καλά;Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Γιατί δεν πεÏνάς καλά; | | Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
Γιατί δεν πεÏνάς καλά; Έχεις Ï€Ïοβλήματα με τον άντÏα σου; |
|
| Problems with your husband? | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από Angelus | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Why (are you saying) you don't have a good time? Do you have issues with your husband? |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από User10 - 4 Δεκέμβριος 2010 08:20
Τελευταία μηνύματα | | | | | 30 Νοέμβριος 2010 16:48 | | AFAHΑριθμός μηνυμάτων: 7 | Γιατί δεν διασκεδάζεις? Εχεις Ï€Ïοβλήματα με τον άντÏα σου? | | | 30 Νοέμβριος 2010 17:16 | | | AFAH,
the target language is English.
CC: AFAH | | | 1 Δεκέμβριος 2010 11:08 | | | Maybe, "Why (are you saying) you don't have a good time? Problems with your husband?".
What about that? | | | 3 Δεκέμβριος 2010 23:36 | | | Hi Angelus
I agree with xristi about the first part "Why (are you saying) you don't have a good time?". I feel there is a small difference between "have a good time" (πεÏνάω καλά) and "have fun" (have a really good time, διασκεδάζω). What do you think? | | | 4 Δεκέμβριος 2010 03:57 | | | I think it's good, User10
Could you edit this part?
Because I can't.
Thank you all! | | | 4 Δεκέμβριος 2010 04:11 | | | And the title as well |
|
|