Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Engels - Γιατί δεν περνάς καλά;

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngels

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Γιατί δεν περνάς καλά;
Tekst
Opgestuurd door khalili
Uitgangs-taal: Grieks

Γιατί δεν περνάς καλά; Έχεις προβλήματα με τον άντρα σου;

Titel
Problems with your husband?
Vertaling
Engels

Vertaald door Angelus
Doel-taal: Engels

Why (are you saying) you don't have a good time? Do you have issues with your husband?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door User10 - 4 december 2010 08:20





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 november 2010 16:48

AFAH
Aantal berichten: 7
Γιατί δεν διασκεδάζεις? Εχεις προβλήματα με τον άντρα σου?

30 november 2010 17:16

Angelus
Aantal berichten: 1227
AFAH,

the target language is English.


CC: AFAH

1 december 2010 11:08

xristi
Aantal berichten: 217
Maybe, "Why (are you saying) you don't have a good time? Problems with your husband?".
What about that?

3 december 2010 23:36

User10
Aantal berichten: 1173
Hi Angelus

I agree with xristi about the first part "Why (are you saying) you don't have a good time?". I feel there is a small difference between "have a good time" (περνάω καλά) and "have fun" (have a really good time, διασκεδάζω). What do you think?

4 december 2010 03:57

Angelus
Aantal berichten: 1227
I think it's good, User10

Could you edit this part?
Because I can't.

Thank you all!

4 december 2010 04:11

Angelus
Aantal berichten: 1227
And the title as well