Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - Γιατί δεν περνάς καλά;

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Γιατί δεν περνάς καλά;
Teksti
Lähettäjä khalili
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Γιατί δεν περνάς καλά; Έχεις προβλήματα με τον άντρα σου;

Otsikko
Problems with your husband?
Käännös
Englanti

Kääntäjä Angelus
Kohdekieli: Englanti

Why (are you saying) you don't have a good time? Do you have issues with your husband?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 4 Joulukuu 2010 08:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Marraskuu 2010 16:48

AFAH
Viestien lukumäärä: 7
Γιατί δεν διασκεδάζεις? Εχεις προβλήματα με τον άντρα σου?

30 Marraskuu 2010 17:16

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
AFAH,

the target language is English.


CC: AFAH

1 Joulukuu 2010 11:08

xristi
Viestien lukumäärä: 217
Maybe, "Why (are you saying) you don't have a good time? Problems with your husband?".
What about that?

3 Joulukuu 2010 23:36

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Hi Angelus

I agree with xristi about the first part "Why (are you saying) you don't have a good time?". I feel there is a small difference between "have a good time" (περνάω καλά) and "have fun" (have a really good time, διασκεδάζω). What do you think?

4 Joulukuu 2010 03:57

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
I think it's good, User10

Could you edit this part?
Because I can't.

Thank you all!

4 Joulukuu 2010 04:11

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
And the title as well