Traducció - Francès-Castellà - Tu me manques beaucoup. Gros bisous ma puceEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Expressió - Amor / Amistat La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Tu me manques beaucoup. Gros bisous ma puce | | Idioma orígen: Francès
Tu me manques beaucoup. Gros bisous ma puce! | | <edit> "pouce" with "puce" and added caps where needed</edit> |
|
| Te echo mucho de menos. Grandes ... | | Idioma destí: Castellà
Te echo mucho de menos. Grandes besos, mi cielo. |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 26 Gener 2011 12:51
Darrer missatge | | | | | 26 Gener 2011 12:01 | | LeinNombre de missatges: 3389 | Creo que 'puce' en francés es mas utilisado para referirse al color (un castaño rojizo) pero no estoy seguro... | | | 26 Gener 2011 12:16 | | FreyaNombre de missatges: 1910 | Uhm, this is probably a most affectionate way of saying "sweetheart", colloquial language again...but if it's translated as "cariño", "dulzura" or smth like this, then it looks quite a lot like many other translations we have here.
I voted green in the sense of litteral translation, but I´m not sure that "pulga mÃa" is used in Spanish with the same meaning as in French. | | | 26 Gener 2011 13:59 | | | Freya is right, "ma puce" is an affectionnate way to call some girl, or little girl, that is currently used by boyfriends or parents. Sometimes even "ma petite puce", or "pupuce" is used (double first consonance often used in a childish way to talk according to the stereotyped "small thus cute" ) | | | 29 Gener 2011 17:45 | | | Uhm,... I do really think I translated it alright.
At least, when I say 'ma puce' in french I mean 'honey', 'sweetheart',... So 'cielo' is kind of this in Spanish,... that's the whole point of human translating,... you MUST KNOW the real meaning of things out of context. That's what differences us to google translate... |
|
|