Tafsiri - Kifaransa-Kihispania - Tu me manques beaucoup. Gros bisous ma puceHali kwa sasa Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category Expression - Love / Friendship Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". | Tu me manques beaucoup. Gros bisous ma puce | | Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Tu me manques beaucoup. Gros bisous ma puce! | | <edit> "pouce" with "puce" and added caps where needed</edit> |
|
| Te echo mucho de menos. Grandes ... | | Lugha inayolengwa: Kihispania
Te echo mucho de menos. Grandes besos, mi cielo. |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 26 Januari 2011 12:51
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 26 Januari 2011 12:01 | | LeinIdadi ya ujumbe: 3389 | Creo que 'puce' en francés es mas utilisado para referirse al color (un castaño rojizo) pero no estoy seguro... | | | 26 Januari 2011 12:16 | | FreyaIdadi ya ujumbe: 1910 | Uhm, this is probably a most affectionate way of saying "sweetheart", colloquial language again...but if it's translated as "cariño", "dulzura" or smth like this, then it looks quite a lot like many other translations we have here.
I voted green in the sense of litteral translation, but I´m not sure that "pulga mÃa" is used in Spanish with the same meaning as in French. | | | 26 Januari 2011 13:59 | | | Freya is right, "ma puce" is an affectionnate way to call some girl, or little girl, that is currently used by boyfriends or parents. Sometimes even "ma petite puce", or "pupuce" is used (double first consonance often used in a childish way to talk according to the stereotyped "small thus cute" ) | | | 29 Januari 2011 17:45 | | | Uhm,... I do really think I translated it alright.
At least, when I say 'ma puce' in french I mean 'honey', 'sweetheart',... So 'cielo' is kind of this in Spanish,... that's the whole point of human translating,... you MUST KNOW the real meaning of things out of context. That's what differences us to google translate... |
|
|