Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Spanskt - Tu me manques beaucoup. Gros bisous ma puce

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktSpanskt

Bólkur Orðafelli - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Tu me manques beaucoup. Gros bisous ma puce
Tekstur
Framborið av andujar martinez
Uppruna mál: Franskt

Tu me manques beaucoup. Gros bisous ma puce!
Viðmerking um umsetingina
<edit> "pouce" with "puce" and added caps where needed</edit>

Heiti
Te echo mucho de menos. Grandes ...
Umseting
Spanskt

Umsett av Júlia Mulleras Escofet
Ynskt mál: Spanskt

Te echo mucho de menos. Grandes besos, mi cielo.
Góðkent av lilian canale - 26 Januar 2011 12:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Januar 2011 12:01

Lein
Tal av boðum: 3389
Creo que 'puce' en francés es mas utilisado para referirse al color (un castaño rojizo) pero no estoy seguro...

26 Januar 2011 12:16

Freya
Tal av boðum: 1910
Uhm, this is probably a most affectionate way of saying "sweetheart", colloquial language again...but if it's translated as "cariño", "dulzura" or smth like this, then it looks quite a lot like many other translations we have here.

I voted green in the sense of litteral translation, but I´m not sure that "pulga mía" is used in Spanish with the same meaning as in French.

26 Januar 2011 13:59

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Freya is right, "ma puce" is an affectionnate way to call some girl, or little girl, that is currently used by boyfriends or parents. Sometimes even "ma petite puce", or "pupuce" is used (double first consonance often used in a childish way to talk according to the stereotyped "small thus cute" )

29 Januar 2011 17:45

Júlia Mulleras Escofet
Tal av boðum: 12
Uhm,... I do really think I translated it alright.
At least, when I say 'ma puce' in french I mean 'honey', 'sweetheart',... So 'cielo' is kind of this in Spanish,... that's the whole point of human translating,... you MUST KNOW the real meaning of things out of context. That's what differences us to google translate...