Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Grec-Anglès - καλησπεÏα, θα ήθελα να μου δώσετε αν εχετε το...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
καλησπεÏα, θα ήθελα να μου δώσετε αν εχετε το...
Text
Enviat per
khalili
Idioma orígen: Grec
καλησπεÏα, θα ήθελα να μου δώσετε αν εχετε το μÎιλ του ΓιώÏγου.
Εχω χάσει τα ιχνη του εδώ και χÏόνια.
Títol
Good evening, I'd like you to .....
Traducció
Anglès
Traduït per
lenab
Idioma destí: Anglès
Good evening, I'd like you to give me Giorgio's email, if you have it.
I lost track of him years ago.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 22 Juliol 2011 16:03
Darrer missatge
Autor
Missatge
21 Juny 2011 14:45
tikay777
Nombre de missatges: 6
....να μου δώσετε το e-mail του ΓιώÏγου, αν το Îχετε.