Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Japonès-Portuguès brasiler - 君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: JaponèsPortuguès brasiler

Categoria Xat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
Text
Enviat per ana laura ramos romano
Idioma orígen: Japonès

君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
Notes sobre la traducció
Before edit:
Kimi wa, ore ni totte itiban suki de, itiban daigi na hito
English bridge:
You are to me the person I like the most, the most important person.
<IanMegill2>
meu namorado me mandou isso, mas nao quer me dizer o que significa.

Títol
Você é a pessoa...
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Portuguès brasiler

Você é a pessoa de quem eu mais gosto, a mais importante.
Notes sobre la traducció
<Bridge by Ian> "You are to me the person I like the most, the most important person"
Darrera validació o edició per lilian canale - 7 Març 2013 12:10





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Març 2013 20:36

cpfd
Nombre de missatges: 2
Para mim, tu és a pessoa que mais gosto, a mais importante.

4 Març 2013 20:37

cpfd
Nombre de missatges: 2
essa é a tradução

5 Març 2013 00:09

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Olá cpfd,


Parece que você está enviando traduções incorretamente. Para fazê-lo de forma correta, você deve clicar no botão azul Traduzir acima e escrever sua tradução na página que vai aparecer.

O campo em branco na parte de baixo desta página serve para enviar comentários relevantes a respeito da tradução ou do texto original.

Cordialmente,


Lilian

5 Març 2013 00:10

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Ops!

CC: cpfd