Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 일본어-브라질 포르투갈어 - 君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 일본어브라질 포르투갈어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
본문
ana laura ramos romano에 의해서 게시됨
원문 언어: 일본어

君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
이 번역물에 관한 주의사항
Before edit:
Kimi wa, ore ni totte itiban suki de, itiban daigi na hito
English bridge:
You are to me the person I like the most, the most important person.
<IanMegill2>
meu namorado me mandou isso, mas nao quer me dizer o que significa.

제목
Você é a pessoa...
번역
브라질 포르투갈어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Você é a pessoa de quem eu mais gosto, a mais importante.
이 번역물에 관한 주의사항
<Bridge by Ian> "You are to me the person I like the most, the most important person"
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 3월 7일 12:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 3월 4일 20:36

cpfd
게시물 갯수: 2
Para mim, tu és a pessoa que mais gosto, a mais importante.

2013년 3월 4일 20:37

cpfd
게시물 갯수: 2
essa é a tradução

2013년 3월 5일 00:09

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Olá cpfd,


Parece que você está enviando traduções incorretamente. Para fazê-lo de forma correta, você deve clicar no botão azul Traduzir acima e escrever sua tradução na página que vai aparecer.

O campo em branco na parte de baixo desta página serve para enviar comentários relevantes a respeito da tradução ou do texto original.

Cordialmente,


Lilian

2013년 3월 5일 00:10

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Ops!

CC: cpfd