Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Japani-Brasilianportugali - 君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: JapaniBrasilianportugali

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
Teksti
Lähettäjä ana laura ramos romano
Alkuperäinen kieli: Japani

君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
Huomioita käännöksestä
Before edit:
Kimi wa, ore ni totte itiban suki de, itiban daigi na hito
English bridge:
You are to me the person I like the most, the most important person.
<IanMegill2>
meu namorado me mandou isso, mas nao quer me dizer o que significa.

Otsikko
Você é a pessoa...
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Brasilianportugali

Você é a pessoa de quem eu mais gosto, a mais importante.
Huomioita käännöksestä
<Bridge by Ian> "You are to me the person I like the most, the most important person"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 7 Maaliskuu 2013 12:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Maaliskuu 2013 20:36

cpfd
Viestien lukumäärä: 2
Para mim, tu és a pessoa que mais gosto, a mais importante.

4 Maaliskuu 2013 20:37

cpfd
Viestien lukumäärä: 2
essa é a tradução

5 Maaliskuu 2013 00:09

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Olá cpfd,


Parece que você está enviando traduções incorretamente. Para fazê-lo de forma correta, você deve clicar no botão azul Traduzir acima e escrever sua tradução na página que vai aparecer.

O campo em branco na parte de baixo desta página serve para enviar comentários relevantes a respeito da tradução ou do texto original.

Cordialmente,


Lilian

5 Maaliskuu 2013 00:10

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Ops!

CC: cpfd