Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ژاپنی-پرتغالی برزیل - 君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ژاپنیپرتغالی برزیل

طبقه گپ زدن

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
متن
ana laura ramos romano پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ژاپنی

君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edit:
Kimi wa, ore ni totte itiban suki de, itiban daigi na hito
English bridge:
You are to me the person I like the most, the most important person.
<IanMegill2>
meu namorado me mandou isso, mas nao quer me dizer o que significa.

عنوان
Você é a pessoa...
ترجمه
پرتغالی برزیل

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Você é a pessoa de quem eu mais gosto, a mais importante.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Bridge by Ian> "You are to me the person I like the most, the most important person"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 7 مارس 2013 12:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 مارس 2013 20:36

cpfd
تعداد پیامها: 2
Para mim, tu és a pessoa que mais gosto, a mais importante.

4 مارس 2013 20:37

cpfd
تعداد پیامها: 2
essa é a tradução

5 مارس 2013 00:09

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Olá cpfd,


Parece que você está enviando traduções incorretamente. Para fazê-lo de forma correta, você deve clicar no botão azul Traduzir acima e escrever sua tradução na página que vai aparecer.

O campo em branco na parte de baixo desta página serve para enviar comentários relevantes a respeito da tradução ou do texto original.

Cordialmente,


Lilian

5 مارس 2013 00:10

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Ops!

CC: cpfd