Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Hebreu-Francès - Sorcière canadienne

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: HebreuFrancès

Categoria Escriptura lliure - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Sorcière canadienne
Text
Enviat per mslefaivre
Idioma orígen: Hebreu

hag shamehach gam leacha ata niemza bcanada him beane tahashe hayyime nissm
Notes sobre la traducció
J'ai compris qu'on parle d'une sorcière et du Canada mais, je ne comprends rien à l'hébreu. J'ai tenté il y a quelques mois d'obtenir une traduction sans succès. Mon beau-frère avait chiffoné et laissé cette note sur la table de cuisine.

Títol
sorciére canadienne
Traducció
Francès

Traduït per stephaco
Idioma destí: Francès

Bonne fête à toi aussi, tu es au Canada avec [???] Haim Nissim.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 17 Maig 2007 15:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Maig 2007 09:37

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
"beane tahashe" impossible à traduire?
Cela ne m'étonne pas, mon avis personnel est que ça ne ressemble pas à grand chose de vouloir écrire l'hébreu en caractères latins, voilà ce que ça donne!

17 Maig 2007 13:46

stephaco
Nombre de missatges: 4
en effet - ca fait un moment que j'en cherche le sens - sans resultat

je pense que ca suffira pour comprendre le sens du petit mot

a bientot

17 Maig 2007 15:52

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Ou alors c'est "chez Aneta Hashe" (mais j'en doute) J'ai validé. à bientôt, stephaco!