Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İbranice-Fransızca - Sorcière canadienne

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İbraniceFransızca

Kategori Serbest yazı - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sorcière canadienne
Metin
Öneri mslefaivre
Kaynak dil: İbranice

hag shamehach gam leacha ata niemza bcanada him beane tahashe hayyime nissm
Çeviriyle ilgili açıklamalar
J'ai compris qu'on parle d'une sorcière et du Canada mais, je ne comprends rien à l'hébreu. J'ai tenté il y a quelques mois d'obtenir une traduction sans succès. Mon beau-frère avait chiffoné et laissé cette note sur la table de cuisine.

Başlık
sorciére canadienne
Tercüme
Fransızca

Çeviri stephaco
Hedef dil: Fransızca

Bonne fête à toi aussi, tu es au Canada avec [???] Haim Nissim.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 17 Mayıs 2007 15:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Mayıs 2007 09:37

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
"beane tahashe" impossible à traduire?
Cela ne m'étonne pas, mon avis personnel est que ça ne ressemble pas à grand chose de vouloir écrire l'hébreu en caractères latins, voilà ce que ça donne!

17 Mayıs 2007 13:46

stephaco
Mesaj Sayısı: 4
en effet - ca fait un moment que j'en cherche le sens - sans resultat

je pense que ca suffira pour comprendre le sens du petit mot

a bientot

17 Mayıs 2007 15:52

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Ou alors c'est "chez Aneta Hashe" (mais j'en doute) J'ai validé. à bientôt, stephaco!