Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hebrea-Franca - Sorcière canadienne

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HebreaFranca

Kategorio Libera skribado - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Sorcière canadienne
Teksto
Submetigx per mslefaivre
Font-lingvo: Hebrea

hag shamehach gam leacha ata niemza bcanada him beane tahashe hayyime nissm
Rimarkoj pri la traduko
J'ai compris qu'on parle d'une sorcière et du Canada mais, je ne comprends rien à l'hébreu. J'ai tenté il y a quelques mois d'obtenir une traduction sans succès. Mon beau-frère avait chiffoné et laissé cette note sur la table de cuisine.

Titolo
sorciére canadienne
Traduko
Franca

Tradukita per stephaco
Cel-lingvo: Franca

Bonne fête à toi aussi, tu es au Canada avec [???] Haim Nissim.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 17 Majo 2007 15:50





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Majo 2007 09:37

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
"beane tahashe" impossible à traduire?
Cela ne m'étonne pas, mon avis personnel est que ça ne ressemble pas à grand chose de vouloir écrire l'hébreu en caractères latins, voilà ce que ça donne!

17 Majo 2007 13:46

stephaco
Nombro da afiŝoj: 4
en effet - ca fait un moment que j'en cherche le sens - sans resultat

je pense que ca suffira pour comprendre le sens du petit mot

a bientot

17 Majo 2007 15:52

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Ou alors c'est "chez Aneta Hashe" (mais j'en doute) J'ai validé. à bientôt, stephaco!