Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Давньоєврейська-Французька - Sorcière canadienne

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДавньоєврейськаФранцузька

Категорія Вільне написання - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sorcière canadienne
Текст
Публікацію зроблено mslefaivre
Мова оригіналу: Давньоєврейська

hag shamehach gam leacha ata niemza bcanada him beane tahashe hayyime nissm
Пояснення стосовно перекладу
J'ai compris qu'on parle d'une sorcière et du Canada mais, je ne comprends rien à l'hébreu. J'ai tenté il y a quelques mois d'obtenir une traduction sans succès. Mon beau-frère avait chiffoné et laissé cette note sur la table de cuisine.

Заголовок
sorciére canadienne
Переклад
Французька

Переклад зроблено stephaco
Мова, якою перекладати: Французька

Bonne fête à toi aussi, tu es au Canada avec [???] Haim Nissim.
Затверджено Francky5591 - 17 Травня 2007 15:50





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Травня 2007 09:37

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
"beane tahashe" impossible à traduire?
Cela ne m'étonne pas, mon avis personnel est que ça ne ressemble pas à grand chose de vouloir écrire l'hébreu en caractères latins, voilà ce que ça donne!

17 Травня 2007 13:46

stephaco
Кількість повідомлень: 4
en effet - ca fait un moment que j'en cherche le sens - sans resultat

je pense que ca suffira pour comprendre le sens du petit mot

a bientot

17 Травня 2007 15:52

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Ou alors c'est "chez Aneta Hashe" (mais j'en doute) J'ai validé. à bientôt, stephaco!