Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عبري-فرنسي - Sorcière canadienne

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عبريفرنسي

صنف كتابة حرّة - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Sorcière canadienne
نص
إقترحت من طرف mslefaivre
لغة مصدر: عبري

hag shamehach gam leacha ata niemza bcanada him beane tahashe hayyime nissm
ملاحظات حول الترجمة
J'ai compris qu'on parle d'une sorcière et du Canada mais, je ne comprends rien à l'hébreu. J'ai tenté il y a quelques mois d'obtenir une traduction sans succès. Mon beau-frère avait chiffoné et laissé cette note sur la table de cuisine.

عنوان
sorciére canadienne
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف stephaco
لغة الهدف: فرنسي

Bonne fête à toi aussi, tu es au Canada avec [???] Haim Nissim.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 17 نيسان 2007 15:50





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 نيسان 2007 09:37

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
"beane tahashe" impossible à traduire?
Cela ne m'étonne pas, mon avis personnel est que ça ne ressemble pas à grand chose de vouloir écrire l'hébreu en caractères latins, voilà ce que ça donne!

17 نيسان 2007 13:46

stephaco
عدد الرسائل: 4
en effet - ca fait un moment que j'en cherche le sens - sans resultat

je pense que ca suffira pour comprendre le sens du petit mot

a bientot

17 نيسان 2007 15:52

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Ou alors c'est "chez Aneta Hashe" (mais j'en doute) J'ai validé. à bientôt, stephaco!