Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ivrito-Prancūzų - Sorcière canadienne
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas - Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Sorcière canadienne
Tekstas
Pateikta
mslefaivre
Originalo kalba: Ivrito
hag shamehach gam leacha ata niemza bcanada him beane tahashe hayyime nissm
Pastabos apie vertimą
J'ai compris qu'on parle d'une sorcière et du Canada mais, je ne comprends rien à l'hébreu. J'ai tenté il y a quelques mois d'obtenir une traduction sans succès. Mon beau-frère avait chiffoné et laissé cette note sur la table de cuisine.
Pavadinimas
sorciére canadienne
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
stephaco
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Bonne fête à toi aussi, tu es au Canada avec [???] Haim Nissim.
Validated by
Francky5591
- 17 gegužė 2007 15:50
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
17 gegužė 2007 09:37
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
"beane tahashe" impossible à traduire?
Cela ne m'étonne pas, mon avis personnel est que ça ne ressemble pas à grand chose de vouloir écrire l'hébreu en caractères latins, voilà ce que ça donne!
17 gegužė 2007 13:46
stephaco
Žinučių kiekis: 4
en effet - ca fait un moment que j'en cherche le sens - sans resultat
je pense que ca suffira pour comprendre le sens du petit mot
a bientot
17 gegužė 2007 15:52
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Ou alors c'est "chez Aneta Hashe" (mais j'en doute) J'ai validé. à bientôt, stephaco!