Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Иврит-Французский - Sorcière canadienne
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Независимое сочинительство - Повседневность
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Sorcière canadienne
Tекст
Добавлено
mslefaivre
Язык, с которого нужно перевести: Иврит
hag shamehach gam leacha ata niemza bcanada him beane tahashe hayyime nissm
Комментарии для переводчика
J'ai compris qu'on parle d'une sorcière et du Canada mais, je ne comprends rien à l'hébreu. J'ai tenté il y a quelques mois d'obtenir une traduction sans succès. Mon beau-frère avait chiffoné et laissé cette note sur la table de cuisine.
Статус
sorciére canadienne
Перевод
Французский
Перевод сделан
stephaco
Язык, на который нужно перевести: Французский
Bonne fête à toi aussi, tu es au Canada avec [???] Haim Nissim.
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 17 Май 2007 15:50
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
17 Май 2007 09:37
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
"beane tahashe" impossible à traduire?
Cela ne m'étonne pas, mon avis personnel est que ça ne ressemble pas à grand chose de vouloir écrire l'hébreu en caractères latins, voilà ce que ça donne!
17 Май 2007 13:46
stephaco
Кол-во сообщений: 4
en effet - ca fait un moment que j'en cherche le sens - sans resultat
je pense que ca suffira pour comprendre le sens du petit mot
a bientot
17 Май 2007 15:52
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Ou alors c'est "chez Aneta Hashe" (mais j'en doute) J'ai validé. à bientôt, stephaco!