Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εβραϊκά-Γαλλικά - Sorcière canadienne

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΓαλλικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Sorcière canadienne
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mslefaivre
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά

hag shamehach gam leacha ata niemza bcanada him beane tahashe hayyime nissm
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
J'ai compris qu'on parle d'une sorcière et du Canada mais, je ne comprends rien à l'hébreu. J'ai tenté il y a quelques mois d'obtenir une traduction sans succès. Mon beau-frère avait chiffoné et laissé cette note sur la table de cuisine.

τίτλος
sorciére canadienne
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από stephaco
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Bonne fête à toi aussi, tu es au Canada avec [???] Haim Nissim.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 17 Μάϊ 2007 15:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Μάϊ 2007 09:37

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
"beane tahashe" impossible à traduire?
Cela ne m'étonne pas, mon avis personnel est que ça ne ressemble pas à grand chose de vouloir écrire l'hébreu en caractères latins, voilà ce que ça donne!

17 Μάϊ 2007 13:46

stephaco
Αριθμός μηνυμάτων: 4
en effet - ca fait un moment que j'en cherche le sens - sans resultat

je pense que ca suffira pour comprendre le sens du petit mot

a bientot

17 Μάϊ 2007 15:52

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Ou alors c'est "chez Aneta Hashe" (mais j'en doute) J'ai validé. à bientôt, stephaco!