Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hebraiskt-Franskt - Sorcière canadienne

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HebraisktFranskt

Bólkur Frí skriving - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Sorcière canadienne
Tekstur
Framborið av mslefaivre
Uppruna mál: Hebraiskt

hag shamehach gam leacha ata niemza bcanada him beane tahashe hayyime nissm
Viðmerking um umsetingina
J'ai compris qu'on parle d'une sorcière et du Canada mais, je ne comprends rien à l'hébreu. J'ai tenté il y a quelques mois d'obtenir une traduction sans succès. Mon beau-frère avait chiffoné et laissé cette note sur la table de cuisine.

Heiti
sorciére canadienne
Umseting
Franskt

Umsett av stephaco
Ynskt mál: Franskt

Bonne fête à toi aussi, tu es au Canada avec [???] Haim Nissim.
Góðkent av Francky5591 - 17 Mai 2007 15:50





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Mai 2007 09:37

Francky5591
Tal av boðum: 12396
"beane tahashe" impossible à traduire?
Cela ne m'étonne pas, mon avis personnel est que ça ne ressemble pas à grand chose de vouloir écrire l'hébreu en caractères latins, voilà ce que ça donne!

17 Mai 2007 13:46

stephaco
Tal av boðum: 4
en effet - ca fait un moment que j'en cherche le sens - sans resultat

je pense que ca suffira pour comprendre le sens du petit mot

a bientot

17 Mai 2007 15:52

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Ou alors c'est "chez Aneta Hashe" (mais j'en doute) J'ai validé. à bientôt, stephaco!