Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Castellà-Italià - hola muchacha en tu foto te vez sensacional, me...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Amor / Amistat
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
hola muchacha en tu foto te vez sensacional, me...
Text
Enviat per
zero7733
Idioma orígen: Castellà
hola muchacha en tu foto te vez sensacional,
me podrias desir cuales son los cantantes famosos en italy, gracias.
Notes sobre la traducció
es que voy a conocer a una italiana por internet y en 2 meses boy a ri por aya y pues quisiera q me ayudaran a traducir porfavor...
Títol
Ciao ragazza, sulla tua foto sei sensazionale...
Traducció
Italià
Traduït per
turkishmiss
Idioma destí: Italià
Ciao ragazza sulla tua foto sei magnifica, potresti dirmi chi sono i cantanti famosi in Italia, grazie.
Darrera validació o edició per
apple
- 7 Maig 2007 13:52
Darrer missatge
Autor
Missatge
6 Maig 2007 15:31
nava91
Nombre de missatges: 1268
Ma hanno tutti fretta? Tutti che corrono tutto il giorno? Sono stanchi? Io non so...
6 Maig 2007 19:41
Xini
Nombre de missatges: 1655
Un insegnante mi ha raccontato che molti ragazzi, quando fanno il tema, prima scrivono tutto, poi mettono la punteggiatura "a istinto"...
Che tristezza.
6 Maig 2007 20:10
nava91
Nombre de missatges: 1268
Mai sentito dire una cosa del genere... Sconcertante, no, deprimente
Comunque, "ciao ragazza" non mi suona molto bene, forse ciao bella, però magari si offenderebbe... Al posto di sensazionale forse direi magnifica o stupenda...
6 Maig 2007 22:22
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
merci nava91 j'ai modifié sensazionale. Pour "ciao bella", je ne sais pas quoi faire. Mais effectivement, je suis d'accord avec toi, c'est mieux.
7 Maig 2007 14:21
apple
Nombre de missatges: 972
Proprio tu con quella macchina, fai l'elogio della lentezza, nava?
7 Maig 2007 14:43
nava91
Nombre de missatges: 1268
Velocità non è sinonimo di imprecisione... Anzi, più sei preciso, più puoi andare veloce, se no vai fuori...