| |
|
Prevod - Spanski-Italijanski - hola muchacha en tu foto te vez sensacional, me...Trenutni status Prevod
Kategorija Ljubav / Prijateljstvo Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | hola muchacha en tu foto te vez sensacional, me... | | Izvorni jezik: Spanski
hola muchacha en tu foto te vez sensacional, me podrias desir cuales son los cantantes famosos en italy, gracias.
| | es que voy a conocer a una italiana por internet y en 2 meses boy a ri por aya y pues quisiera q me ayudaran a traducir porfavor... |
|
| Ciao ragazza, sulla tua foto sei sensazionale... | | Željeni jezik: Italijanski
Ciao ragazza sulla tua foto sei magnifica, potresti dirmi chi sono i cantanti famosi in Italia, grazie. |
|
Poslednja provera i obrada od apple - 7 Maj 2007 13:52
Poslednja poruka | | | | | 6 Maj 2007 15:31 | | | Ma hanno tutti fretta? Tutti che corrono tutto il giorno? Sono stanchi? Io non so... | | | 6 Maj 2007 19:41 | | XiniBroj poruka: 1655 | Un insegnante mi ha raccontato che molti ragazzi, quando fanno il tema, prima scrivono tutto, poi mettono la punteggiatura "a istinto"...
Che tristezza. | | | 6 Maj 2007 20:10 | | | Mai sentito dire una cosa del genere... Sconcertante, no, deprimente
Comunque, "ciao ragazza" non mi suona molto bene, forse ciao bella, però magari si offenderebbe... Al posto di sensazionale forse direi magnifica o stupenda... | | | 6 Maj 2007 22:22 | | | merci nava91 j'ai modifié sensazionale. Pour "ciao bella", je ne sais pas quoi faire. Mais effectivement, je suis d'accord avec toi, c'est mieux. | | | 7 Maj 2007 14:21 | | | Proprio tu con quella macchina, fai l'elogio della lentezza, nava? | | | 7 Maj 2007 14:43 | | | Velocità non è sinonimo di imprecisione... Anzi, più sei preciso, più puoi andare veloce, se no vai fuori... |
|
| |
|