| |
|
翻訳 - スペイン語-イタリア語 - hola muchacha en tu foto te vez sensacional, me...現状 翻訳
カテゴリ 愛 / 友情 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | hola muchacha en tu foto te vez sensacional, me... | | 原稿の言語: スペイン語
hola muchacha en tu foto te vez sensacional, me podrias desir cuales son los cantantes famosos en italy, gracias.
| | es que voy a conocer a una italiana por internet y en 2 meses boy a ri por aya y pues quisiera q me ayudaran a traducir porfavor... |
|
| Ciao ragazza, sulla tua foto sei sensazionale... | | 翻訳の言語: イタリア語
Ciao ragazza sulla tua foto sei magnifica, potresti dirmi chi sono i cantanti famosi in Italia, grazie. |
|
最終承認・編集者 apple - 2007年 5月 7日 13:52
最新記事 | | | | | 2007年 5月 6日 15:31 | | | Ma hanno tutti fretta? Tutti che corrono tutto il giorno? Sono stanchi? Io non so... | | | 2007年 5月 6日 19:41 | | | Un insegnante mi ha raccontato che molti ragazzi, quando fanno il tema, prima scrivono tutto, poi mettono la punteggiatura "a istinto"...
Che tristezza. | | | 2007年 5月 6日 20:10 | | | Mai sentito dire una cosa del genere... Sconcertante, no, deprimente
Comunque, "ciao ragazza" non mi suona molto bene, forse ciao bella, però magari si offenderebbe... Al posto di sensazionale forse direi magnifica o stupenda... | | | 2007年 5月 6日 22:22 | | | merci nava91 j'ai modifié sensazionale. Pour "ciao bella", je ne sais pas quoi faire. Mais effectivement, je suis d'accord avec toi, c'est mieux. | | | 2007年 5月 7日 14:21 | | | Proprio tu con quella macchina, fai l'elogio della lentezza, nava? | | | 2007年 5月 7日 14:43 | | | Velocità non è sinonimo di imprecisione... Anzi, più sei preciso, più puoi andare veloce, se no vai fuori... |
|
| |
|