Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -إيطاليّ - hola muchacha en tu foto te vez sensacional, me...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ فرنسيإيطاليّ

صنف حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
hola muchacha en tu foto te vez sensacional, me...
نص
إقترحت من طرف zero7733
لغة مصدر: إسبانيّ

hola muchacha en tu foto te vez sensacional,
me podrias desir cuales son los cantantes famosos en italy, gracias.
ملاحظات حول الترجمة
es que voy a conocer a una italiana por internet y en 2 meses boy a ri por aya y pues quisiera q me ayudaran a traducir porfavor...

عنوان
Ciao ragazza, sulla tua foto sei sensazionale...
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: إيطاليّ

Ciao ragazza sulla tua foto sei magnifica, potresti dirmi chi sono i cantanti famosi in Italia, grazie.
آخر تصديق أو تحرير من طرف apple - 7 نيسان 2007 13:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 نيسان 2007 15:31

nava91
عدد الرسائل: 1268
Ma hanno tutti fretta? Tutti che corrono tutto il giorno? Sono stanchi? Io non so...

6 نيسان 2007 19:41

Xini
عدد الرسائل: 1655
Un insegnante mi ha raccontato che molti ragazzi, quando fanno il tema, prima scrivono tutto, poi mettono la punteggiatura "a istinto"...

Che tristezza.

6 نيسان 2007 20:10

nava91
عدد الرسائل: 1268
Mai sentito dire una cosa del genere... Sconcertante, no, deprimente

Comunque, "ciao ragazza" non mi suona molto bene, forse ciao bella, però magari si offenderebbe... Al posto di sensazionale forse direi magnifica o stupenda...

6 نيسان 2007 22:22

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
merci nava91 j'ai modifié sensazionale. Pour "ciao bella", je ne sais pas quoi faire. Mais effectivement, je suis d'accord avec toi, c'est mieux.

7 نيسان 2007 14:21

apple
عدد الرسائل: 972
Proprio tu con quella macchina, fai l'elogio della lentezza, nava?

7 نيسان 2007 14:43

nava91
عدد الرسائل: 1268
Velocità non è sinonimo di imprecisione... Anzi, più sei preciso, più puoi andare veloce, se no vai fuori...