Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Turco - se avessi due vite..te le dedicherei entrambe

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoSerbioCroataHebreoLatínÁrabeTurcoPersa

Categoría Oración

Título
se avessi due vite..te le dedicherei entrambe
Texto
Propuesto por yelizg
Idioma de origen: Italiano

se avessi due vite..te le dedicherei entrambe

Título
benim iki canım olsaydı..ikisini de sana adardım
Traducción
Turco

Traducido por cesur_civciv
Idioma de destino: Turco

benim iki canım olsaydı..ikisini de sana adardım
Última validación o corrección por ankarahastanesi - 4 Mayo 2008 13:50





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Mayo 2008 12:26

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
'....ikisini de sana adardım' demek ifadenin derinliğini tamamlar, cesur cv
ama sen yine de orijinal metni de çek edermisin.
selamlar

3 Mayo 2008 12:53

cesur_civciv
Cantidad de envíos: 268
Merhaba Figen, senin ne dediğini anlayamadım. Biraz anlatır mısın?

3 Mayo 2008 14:13

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
ok,
'benim iki hayatım olsaydı..sana ikisini adardım' bu çeviri yanlış değil, ama duygu bakımından tekdüze
şimdi şunu düşün: bu söz niye ve kime söylenir-çok ama çok sevdiğin birine; bazen dersin ki 'seni öyle seviyorum ki canımı veririm (gizli anlam: ben ölebilirim senin uğruna, yeter ki sana birşey olmasın)'.
buradaki ifade de benzeri: seven kişi öyle seviyor ki, eğer iki canı(hayatı) olsa ikisini de verir.
dediğim gibi,senin çevirin yanlış değil, sadece kelimelerin yerlerini değiştirip, bu duyguyu yakalamak yeterli
bu yüzden, bunu önerdim
'benim iki hayatım olsaydı..ikisini de sana adardım.'
anlaşılır oldu mu?

3 Mayo 2008 14:47

cesur_civciv
Cantidad de envíos: 268
Figen şimdi anladım, haklısın. Açıkçası ben kendim çevirdiğim metni iyi bakmadan senin birinci mesajını okuduğum için hiç bir şey fark edemedim. Senin önerini okuduktan sonra yeniden benim çevirimi baktığımda eksik olduğunu fark ettim.
Her zamanki gibi çok sağ ol! Hemen düzelterim.