Traducción - Griego-Alemán - ΤΟ ΔΙΑΜΑÎΤΕÎΙΟ ΚΑΣΤΡΟEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ![Griego](../images/lang/btnflag_gr.gif) ![Alemán](../images/flag_ge.gif)
| ΤΟ ΔΙΑΜΑÎΤΕÎΙΟ ΚΑΣΤΡΟ | | Idioma de origen: Griego
ΤΟ ΔΙΑΜΑÎΤΕÎΙΟ ΚΑΣΤΡΟ |
|
| | TraducciónAlemán Traducido por jufie20 | Idioma de destino: Alemán
DIE DIAMANTENE BURG | Nota acerca de la traducción | Burg, Kastell, Festung oder Schloss |
|
Última validación o corrección por italo07 - 19 Octubre 2008 17:45
Último mensaje | | | | | 19 Octubre 2008 14:14 | | | | | | 19 Octubre 2008 15:57 | | | The castle made of diamonds.(I don't know the english adjective,sorry) | | | 19 Octubre 2008 17:45 | | | The diamond castle. ![](../images/emo/smile.png) | | | 19 Octubre 2008 17:47 | | | Thanks! ![](../images/bisou2.gif) Luppelus too was kind enough to give me some private lessons,so next time I'll know it! ![](../images/emo/smile.png) |
|
|