Traducción - Sueco-Inglés - Ny tidsstudie gjord gällande Daewoo och Samsung...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ![Sueco](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Inglés](../images/flag_en.gif)
![](../images/note.gif) Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Ny tidsstudie gjord gällande Daewoo och Samsung... | Texto Propuesto por LAN | Idioma de origen: Sueco
Ny tidsstudie gjord gällande Daewoo och Samsung gjord. | Nota acerca de la traducción | |
|
| A new time and motion study about Daewoo and Samsung has been done. | TraducciónInglés Traducido por pias | Idioma de destino: Inglés
A new time and motion study about Daewoo and Samsung has been done. |
|
Última validación o corrección por kafetzou - 11 Noviembre 2007 22:47
Último mensaje | | | | | 11 Noviembre 2007 05:07 | | | Can "is done" be "has been done"? | | | 11 Noviembre 2007 06:00 | | ![](../avatars/84171.img) piasCantidad de envíos: 8114 | Yes, you are right, it is about prior time.
I'll change that. |
|
|