Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Turco-Bosnio - SENÄ° SEVÄ°YORUM HEMDE ÇOK TEÅžEKKÃœR EDERÄ°M...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésEspañolRumanoBosnio

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
SENİ SEVİYORUM HEMDE ÇOK TEŞEKKÜR EDERİM...
Texto
Propuesto por artunkocabay
Idioma de origen: Turco

SENİ SEVİYORUM HEMDE ÇOK
TEŞEKKÜR EDERİM DOĞUMGÜNÜMÜ HATIRLADIĞIN İÇİN
SEN ÇOK ZEKİ BİRİSİN
BEN ÇOK ŞANSLI BİRİYİM
AMA DOĞUM GÜNÜMÜ SENİNLE KUTLAMAK İSTERDİM BAŞBAŞA
TEŞŞEKÜRLER
Nota acerca de la traducción
solicitud de traduccion

Título
Hvala Å¡to si se sjetio mog rodjendana
Traducción
Bosnio

Traducido por lakil
Idioma de destino: Bosnio

Volim te –puno!
Hvala Å¡to si se sjetio mog rodjendana
Ti si vrlo pametna osoba
Ja sam vrlo sretna osoba
Ali bih voljela da proslavim svoj rodjendan sa tobom lično
Hvala
Nota acerca de la traducción
This translation is intended for a female writting to a male individual.
Male to female would be:
Volim te –puno!
Hvala Å¡to si se sjetila mog rodjendana
Ti si vrlo pametna osoba
Ja sam vrlo sretna osoba
Ali bih voljeo da proslavim svoj rodjendan sa tobom lično
Hvala
Última validación o corrección por lakil - 22 Noviembre 2007 21:13