Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Turkų-Bosnių - SENÄ° SEVÄ°YORUM HEMDE ÇOK TEÅžEKKÃœR EDERÄ°M...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųIspanųRumunųBosnių

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
SENİ SEVİYORUM HEMDE ÇOK TEŞEKKÜR EDERİM...
Tekstas
Pateikta artunkocabay
Originalo kalba: Turkų

SENİ SEVİYORUM HEMDE ÇOK
TEŞEKKÜR EDERİM DOĞUMGÜNÜMÜ HATIRLADIĞIN İÇİN
SEN ÇOK ZEKİ BİRİSİN
BEN ÇOK ŞANSLI BİRİYİM
AMA DOĞUM GÜNÜMÜ SENİNLE KUTLAMAK İSTERDİM BAŞBAŞA
TEŞŞEKÜRLER
Pastabos apie vertimą
solicitud de traduccion

Pavadinimas
Hvala Å¡to si se sjetio mog rodjendana
Vertimas
Bosnių

Išvertė lakil
Kalba, į kurią verčiama: Bosnių

Volim te –puno!
Hvala Å¡to si se sjetio mog rodjendana
Ti si vrlo pametna osoba
Ja sam vrlo sretna osoba
Ali bih voljela da proslavim svoj rodjendan sa tobom lično
Hvala
Pastabos apie vertimą
This translation is intended for a female writting to a male individual.
Male to female would be:
Volim te –puno!
Hvala Å¡to si se sjetila mog rodjendana
Ti si vrlo pametna osoba
Ja sam vrlo sretna osoba
Ali bih voljeo da proslavim svoj rodjendan sa tobom lično
Hvala
Validated by lakil - 22 lapkritis 2007 21:13