Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Rusă-Spaniolă - Я дейÑтвительно хочу вам раÑÑказать
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Я дейÑтвительно хочу вам раÑÑказать
Text
Înscris de
fanatic55
Limba sursă: Rusă
Я дейÑтвительно хочу вам раÑÑказать ... Я люблю Ñ‚ÐµÐ±Ñ ... не будет знать, что Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ в виду,
Извините, но ... Пока
Observaţii despre traducere
traducirel texto no se que idoma es creo q es ruso urgente gracias
Titlu
yo realmente quiero decirte
Traducerea
Spaniolă
Tradus de
iarki
Limba ţintă: Spaniolă
yo realmente quiero decirte ... yo te amo...no vas a saber que es lo que yo tengo presente, perdóname, pero adiós
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 12 Februarie 2008 09:25
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
11 Februarie 2008 19:41
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
iarki:
DecÃdete si usas la segunda persona como en: "yo te amo"
o la tercera (usted) como en: "decirle", "no va a saber", "perdóneme".
Me gustaria que me explicaras esa frase:
"no va a saber que es lo que yo tengo en cuenta."
12 Februarie 2008 04:46
iarki
Numărul mesajelor scrise: 2
otra traduccion es
"no va a saber lo que yo tengo presente"