Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Русский-Испанский - Я дейÑтвительно хочу вам раÑÑказать
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Я дейÑтвительно хочу вам раÑÑказать
Tекст
Добавлено
fanatic55
Язык, с которого нужно перевести: Русский
Я дейÑтвительно хочу вам раÑÑказать ... Я люблю Ñ‚ÐµÐ±Ñ ... не будет знать, что Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽ в виду,
Извините, но ... Пока
Комментарии для переводчика
traducirel texto no se que idoma es creo q es ruso urgente gracias
Статус
yo realmente quiero decirte
Перевод
Испанский
Перевод сделан
iarki
Язык, на который нужно перевести: Испанский
yo realmente quiero decirte ... yo te amo...no vas a saber que es lo que yo tengo presente, perdóname, pero adiós
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 12 Февраль 2008 09:25
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
11 Февраль 2008 19:41
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
iarki:
DecÃdete si usas la segunda persona como en: "yo te amo"
o la tercera (usted) como en: "decirle", "no va a saber", "perdóneme".
Me gustaria que me explicaras esa frase:
"no va a saber que es lo que yo tengo en cuenta."
12 Февраль 2008 04:46
iarki
Кол-во сообщений: 2
otra traduccion es
"no va a saber lo que yo tengo presente"