Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Greacă - tan

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăGreacă

Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie

Titlu
tan
Text
Înscris de manina
Limba sursă: Engleză Tradus de serba

Tan
I said I would forget, but I couldn't keep my word, my sweet. It's a forgetting that is so hard that it feels like death. I said it every time. Only you made me cry. Now I have only one wish. I hope that your rose-like face will never wilt.

Titlu
Ταν
Traducerea
Greacă

Tradus de mingtr
Limba ţintă: Greacă

Ταν
Είχα πει ότι θα σε ξεχάσω, αλλά δεν μπόρεσα να κρατήσω τον λόγο μου, γλυκιά μου. Είναι μια λησμονιά τόσο δύσκολη που μοιάζει με θάνατο. Το λέω κάθε φορά. Μόνο εσύ μ'έκανες να κλαίω.Τώρα έχω μόνο μια ευχή. Ελπίζω ότι το τριανταφυλλένιο σου πρόσωπο δεν θα μαραθεί ποτέ.
Validat sau editat ultima dată de către Mideia - 1 Iulie 2008 19:25





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Iunie 2008 10:18

xristi
Numărul mesajelor scrise: 217
Ελπίζω το σαν τριαντάφυλλο πρόσωπό σου / το τριανταφυλλένιο σου πρόσωπο

29 Iunie 2008 11:15

mingtr
Numărul mesajelor scrise: 85
εχεις δίκιο.Ταιριάζει καλύτερα επίθετο απο ότι παρομοίωση εδώ.Σε ευχαριστώ πολύ..