Traducerea - Engleză-Sârbă - I won't let this build up inside of meStatus actual Traducerea
Categorie Cântec | I won't let this build up inside of me | | Limba sursă: Engleză
I won't let this build up inside of me |
|
| Necu dozvoliti da se ovo rasplamsava u meni. | TraducereaSârbă Tradus de jecika | Limba ţintă: Sârbă
Necu dozvoliti da se ovo rasplamsava u meni. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Cinderella - 23 Iunie 2008 01:33
Ultimele mesaje | | | | | 18 Iunie 2008 09:57 | | | mislim da bolje ide "da me opterecuje" | | | 18 Iunie 2008 16:30 | |  lakilNumărul mesajelor scrise: 249 | Neću dozvoliti da se ovo nakupi u meni.
Neću dozvoliti da me ovo opterećuje.
Either..or...Nikako:"Necu dozvoliti da se ovo ureze u mene."
| | | 18 Iunie 2008 20:25 | | | Ni meni se ne dopada ovo "ureže". | | | 18 Iunie 2008 22:57 | | | Nakupi, nagomila... Ureže mi se nikako ne uklapa  | | | 21 Iunie 2008 12:42 | | | Francusko-grÄki kaže: Neću dozvoliti da se ovo uveća u meni. Ni ovo mi se ne dopada. PokuÅ¡aću kada mi se prispava.  JoÅ¡ kad bih znala o Äemu se zapravo radi!  | | | 21 Iunie 2008 15:37 | |  StaneNumărul mesajelor scrise: 176 | "Grandir en moi" c'est plutot "razvija u meni", "rasplamsava u meni", "raste u meni" dans le sens littéral du thèrme (Le bébé grandit en moi) ou dans le sens figuré (Seigneur, fais grandir en moi l’amour du sacrement de la confession). Mais cela depend aussi du contexte. Donc je dirais plutôt "Necu dozvoliti da se ovo razvija u meni" car je pense qu'ici c'est dans le sens figuré du thèrme. Merci. | | | 21 Iunie 2008 23:28 | | | Ovo mi se dopada: Necu dozvoliti da se ovo rasplamsava u meni.
Sta kazete? | | | 21 Iunie 2008 23:32 | | | I meni i meni  |
|
|