Traducerea - Turcă-Daneză - BU KAHROLASI HAYAT SENI BENDEN ALACAK KADAR...Status actual Traducerea
Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | BU KAHROLASI HAYAT SENI BENDEN ALACAK KADAR... | | Limba sursă: Turcă
BU KAHROLASI HAYAT SENI BENDEN ALACAK KADAR ACIMASIZSA, BEN NE YAPABILIRIMKI | Observaţii despre traducere | |
|
| Dette forbandede liv vil vil tage dig væk fra mig........ | TraducereaDaneză Tradus de gamine | Limba ţintă: Daneză
Dette forbandede liv vil tage dig så grusomt væk fra mig. Hvad kan jeg gøre?
| Observaţii despre traducere | Bro fra Turkishmiss. : "This damned life will take you away from me so cruelly. What can I do?" |
|
Validat sau editat ultima dată de către wkn - 23 Octombrie 2008 09:35
Ultimele mesaje | | | | | 25 Octombrie 2008 16:28 | | | Hi Werner,
It seems to be a problem about this translation. Turkish native speakers claim that the original is an "if" clause while Turkishmiss's bridge is not. People are voting negatively for the English version based on this Danish one. Did you set a poll for the Danish or you just trusted the bridge?
Please have a look at the thread in the English translation which is being evaluated.
Thanks. CC: wkn | | | 25 Octombrie 2008 16:33 | | | Hi,
As Serba said under the english translation may be this one has been edited.
Now it should be :
If this damned life is so cruel that it will take you away from me, what can I do?" CC: wkn |
|
|