Traduction - Turc-Danois - BU KAHROLASI HAYAT SENI BENDEN ALACAK KADAR...Etat courant Traduction
Catégorie Phrase - Amour / Amitié Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | BU KAHROLASI HAYAT SENI BENDEN ALACAK KADAR... | | Langue de départ: Turc
BU KAHROLASI HAYAT SENI BENDEN ALACAK KADAR ACIMASIZSA, BEN NE YAPABILIRIMKI | Commentaires pour la traduction | |
|
| Dette forbandede liv vil vil tage dig væk fra mig........ | TraductionDanois Traduit par gamine | Langue d'arrivée: Danois
Dette forbandede liv vil tage dig så grusomt væk fra mig. Hvad kan jeg gøre?
| Commentaires pour la traduction | Bro fra Turkishmiss. : "This damned life will take you away from me so cruelly. What can I do?" |
|
Dernière édition ou validation par wkn - 23 Octobre 2008 09:35
Derniers messages | | | | | 25 Octobre 2008 16:28 | | | Hi Werner,
It seems to be a problem about this translation. Turkish native speakers claim that the original is an "if" clause while Turkishmiss's bridge is not. People are voting negatively for the English version based on this Danish one. Did you set a poll for the Danish or you just trusted the bridge?
Please have a look at the thread in the English translation which is being evaluated.
Thanks. CC: wkn | | | 25 Octobre 2008 16:33 | | | Hi,
As Serba said under the english translation may be this one has been edited.
Now it should be :
If this damned life is so cruel that it will take you away from me, what can I do?" CC: wkn |
|
|