Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - HiçbirÅŸeyin günümüzdeki gibi olmayacağı kesin ve...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Scriere liberă

Titlu
Hiçbirşeyin günümüzdeki gibi olmayacağı kesin ve...
Text
Înscris de utkubaran
Limba sursă: Turcă

Hiçbirşeyin günümüzdeki gibi olmayacağı kesin ve net.Günümüzde, petrol gibi yeraltı kaynakları için çıkan savaşlar 22.yüzyılda su için çıkacak.Su kaynaklarına sahip olabilmek için dünyada bir çok savaş olacak.Çünkü su olmadan hiçbirşeyin yürümesi mümkün değil.Bir insan su olmadan yaşayamaz.İnsanlar belkide bir damla su için birbirini öldürecek.Suyun olmamasının en büyük sebebi küresel ısınma olacak.Şimdide yavaş yavaş bu sorun ortaya çıkıyor.

Titlu
water
Traducerea
Engleză

Tradus de handyy
Limba ţintă: Engleză

It is certain and clear that nothing will be the same as the present day. The wars nowadays breaking out for underground resources such as petrol will break out for water in the 22nd century. For being able to own water resources there will be lots of war in the world. Because it is impossible that anything could work without water. A human-being cannot live without water. Maybe people will kill each other for a drop of water. The most significant reason of the lack of water will be the global warming. This problem is already gradually coming out.
Validat sau editat ultima dată de către Tantine - 21 Ianuarie 2009 22:32





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Ianuarie 2009 22:27

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747

23 Ianuarie 2009 22:19

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118