Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - HiçbirÅŸeyin günümüzdeki gibi olmayacağı kesin ve...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Безплатно писане

Заглавие
Hiçbirşeyin günümüzdeki gibi olmayacağı kesin ve...
Текст
Предоставено от utkubaran
Език, от който се превежда: Турски

Hiçbirşeyin günümüzdeki gibi olmayacağı kesin ve net.Günümüzde, petrol gibi yeraltı kaynakları için çıkan savaşlar 22.yüzyılda su için çıkacak.Su kaynaklarına sahip olabilmek için dünyada bir çok savaş olacak.Çünkü su olmadan hiçbirşeyin yürümesi mümkün değil.Bir insan su olmadan yaşayamaz.İnsanlar belkide bir damla su için birbirini öldürecek.Suyun olmamasının en büyük sebebi küresel ısınma olacak.Şimdide yavaş yavaş bu sorun ortaya çıkıyor.

Заглавие
water
Превод
Английски

Преведено от handyy
Желан език: Английски

It is certain and clear that nothing will be the same as the present day. The wars nowadays breaking out for underground resources such as petrol will break out for water in the 22nd century. For being able to own water resources there will be lots of war in the world. Because it is impossible that anything could work without water. A human-being cannot live without water. Maybe people will kill each other for a drop of water. The most significant reason of the lack of water will be the global warming. This problem is already gradually coming out.
За последен път се одобри от Tantine - 21 Януари 2009 22:32





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Януари 2009 22:27

Tantine
Общо мнения: 2747

23 Януари 2009 22:19

handyy
Общо мнения: 2118