Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - HiçbirÅŸeyin günümüzdeki gibi olmayacağı kesin ve...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה כתיבה חופשית

שם
Hiçbirşeyin günümüzdeki gibi olmayacağı kesin ve...
טקסט
נשלח על ידי utkubaran
שפת המקור: טורקית

Hiçbirşeyin günümüzdeki gibi olmayacağı kesin ve net.Günümüzde, petrol gibi yeraltı kaynakları için çıkan savaşlar 22.yüzyılda su için çıkacak.Su kaynaklarına sahip olabilmek için dünyada bir çok savaş olacak.Çünkü su olmadan hiçbirşeyin yürümesi mümkün değil.Bir insan su olmadan yaşayamaz.İnsanlar belkide bir damla su için birbirini öldürecek.Suyun olmamasının en büyük sebebi küresel ısınma olacak.Şimdide yavaş yavaş bu sorun ortaya çıkıyor.

שם
water
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי handyy
שפת המטרה: אנגלית

It is certain and clear that nothing will be the same as the present day. The wars nowadays breaking out for underground resources such as petrol will break out for water in the 22nd century. For being able to own water resources there will be lots of war in the world. Because it is impossible that anything could work without water. A human-being cannot live without water. Maybe people will kill each other for a drop of water. The most significant reason of the lack of water will be the global warming. This problem is already gradually coming out.
אושר לאחרונה ע"י Tantine - 21 ינואר 2009 22:32





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 ינואר 2009 22:27

Tantine
מספר הודעות: 2747

23 ינואר 2009 22:19

handyy
מספר הודעות: 2118