Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - HiçbirÅŸeyin günümüzdeki gibi olmayacağı kesin ve...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Вільне написання

Заголовок
Hiçbirşeyin günümüzdeki gibi olmayacağı kesin ve...
Текст
Публікацію зроблено utkubaran
Мова оригіналу: Турецька

Hiçbirşeyin günümüzdeki gibi olmayacağı kesin ve net.Günümüzde, petrol gibi yeraltı kaynakları için çıkan savaşlar 22.yüzyılda su için çıkacak.Su kaynaklarına sahip olabilmek için dünyada bir çok savaş olacak.Çünkü su olmadan hiçbirşeyin yürümesi mümkün değil.Bir insan su olmadan yaşayamaz.İnsanlar belkide bir damla su için birbirini öldürecek.Suyun olmamasının en büyük sebebi küresel ısınma olacak.Şimdide yavaş yavaş bu sorun ortaya çıkıyor.

Заголовок
water
Переклад
Англійська

Переклад зроблено handyy
Мова, якою перекладати: Англійська

It is certain and clear that nothing will be the same as the present day. The wars nowadays breaking out for underground resources such as petrol will break out for water in the 22nd century. For being able to own water resources there will be lots of war in the world. Because it is impossible that anything could work without water. A human-being cannot live without water. Maybe people will kill each other for a drop of water. The most significant reason of the lack of water will be the global warming. This problem is already gradually coming out.
Затверджено Tantine - 21 Січня 2009 22:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Січня 2009 22:27

Tantine
Кількість повідомлень: 2747

23 Січня 2009 22:19

handyy
Кількість повідомлень: 2118