Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Franceză - À la technique :Images ...Script ...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEngleză

Categorie Cultură

Titlu
À la technique :Images ...Script ...
Text de tradus
Înscris de carbang7
Limba sursă: Franceză

À la technique :

Images ...
Script ...
Réalisation ...

Merci à ... et ... pour la construction des fours

Merci à
Monsieur et Madame .... pour leur hospitalité et leur aide

Spécialement un grand merci aux habitants des villages de ...
Observaţii despre traducere
Nous montons un film documentaire destiné à sensibiliser les gens sur les problèmes au Népal. Ce film sera diffusé entre autres sur place, c'est pourquoi nous avons besoin de la traduction écrite pour le générique de fin.


Merci d'avance pour votre aide.

ADMIN'S NOTE : ACCEPTED REQUEST
Editat ultima dată de către Francky5591 - 30 Aprilie 2009 13:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Aprilie 2009 15:50

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Rule 4.

30 Aprilie 2009 15:55

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Right Lene, but since it's written in the notes: "ADMIN'S NOTE : ACCEPTED REQUEST", I'll release it.

30 Aprilie 2009 15:58

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Wow. Need other glasses. Hadn't even noticed it. Shame on me.

CC: pias

30 Aprilie 2009 16:04

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113


CC: gamine

30 Aprilie 2009 16:26

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Yeah, it's too bad we can't have bold letters in the remarks field.

30 Aprilie 2009 16:28

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Hey, you. Just wait. "J'aurais un jour, je t'aurais!!=

CC: Francky5591