Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Français - À la technique :Images ...Script ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglais

Catégorie Culture

Titre
À la technique :Images ...Script ...
Texte à traduire
Proposé par carbang7
Langue de départ: Français

À la technique :

Images ...
Script ...
Réalisation ...

Merci à ... et ... pour la construction des fours

Merci à
Monsieur et Madame .... pour leur hospitalité et leur aide

Spécialement un grand merci aux habitants des villages de ...
Commentaires pour la traduction
Nous montons un film documentaire destiné à sensibiliser les gens sur les problèmes au Népal. Ce film sera diffusé entre autres sur place, c'est pourquoi nous avons besoin de la traduction écrite pour le générique de fin.


Merci d'avance pour votre aide.

ADMIN'S NOTE : ACCEPTED REQUEST
Dernière édition par Francky5591 - 30 Avril 2009 13:20





Derniers messages

Auteur
Message

30 Avril 2009 15:50

gamine
Nombre de messages: 4611
Rule 4.

30 Avril 2009 15:55

pias
Nombre de messages: 8113
Right Lene, but since it's written in the notes: "ADMIN'S NOTE : ACCEPTED REQUEST", I'll release it.

30 Avril 2009 15:58

gamine
Nombre de messages: 4611
Wow. Need other glasses. Hadn't even noticed it. Shame on me.

CC: pias

30 Avril 2009 16:04

pias
Nombre de messages: 8113


CC: gamine

30 Avril 2009 16:26

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Yeah, it's too bad we can't have bold letters in the remarks field.

30 Avril 2009 16:28

gamine
Nombre de messages: 4611
Hey, you. Just wait. "J'aurais un jour, je t'aurais!!=

CC: Francky5591