Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Franca - À la technique :Images ...Script ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAngla

Kategorio Kulturo

Titolo
À la technique :Images ...Script ...
Teksto tradukenda
Submetigx per carbang7
Font-lingvo: Franca

À la technique :

Images ...
Script ...
Réalisation ...

Merci à ... et ... pour la construction des fours

Merci à
Monsieur et Madame .... pour leur hospitalité et leur aide

Spécialement un grand merci aux habitants des villages de ...
Rimarkoj pri la traduko
Nous montons un film documentaire destiné à sensibiliser les gens sur les problèmes au Népal. Ce film sera diffusé entre autres sur place, c'est pourquoi nous avons besoin de la traduction écrite pour le générique de fin.


Merci d'avance pour votre aide.

ADMIN'S NOTE : ACCEPTED REQUEST
Laste redaktita de Francky5591 - 30 Aprilo 2009 13:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Aprilo 2009 15:50

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Rule 4.

30 Aprilo 2009 15:55

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Right Lene, but since it's written in the notes: "ADMIN'S NOTE : ACCEPTED REQUEST", I'll release it.

30 Aprilo 2009 15:58

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Wow. Need other glasses. Hadn't even noticed it. Shame on me.

CC: pias

30 Aprilo 2009 16:04

pias
Nombro da afiŝoj: 8113


CC: gamine

30 Aprilo 2009 16:26

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Yeah, it's too bad we can't have bold letters in the remarks field.

30 Aprilo 2009 16:28

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hey, you. Just wait. "J'aurais un jour, je t'aurais!!=

CC: Francky5591