Traducerea - Turcă-Engleză - CEVÄ°RÄ°NDE GÖRELÄ°M..!!Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | CEVÄ°RÄ°NDE GÖRELÄ°M..!! | | Limba sursă: Turcă
BiliyoRMusun Senin İçin Ölmeyi Düşünen O Adamın AslıNDa SeNin OLmAK İçiN Doğmuş OlabiLeceğini..!! |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
Do you know that that man who is thinking of dying for you, may actually have come into the world to be yours?..!! |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 16 Septembrie 2009 15:35
Ultimele mesaje | | | | | 6 Septembrie 2009 17:30 | | | | | | 14 Septembrie 2009 19:36 | | atiroNumărul mesajelor scrise: 33 | "...,might have come into..." | | | 14 Septembrie 2009 20:00 | | ChantalNumărul mesajelor scrise: 878 | Do you know that that man who is thinking of dying for you, may actually have come into the world to be yours..!!
(it should either be seninle olmak için - to be with you, or senin olmanı için - to be yours) | | | 15 Septembrie 2009 17:52 | | | want yerine think..to be with you yerine to be yours olmalı | | | 15 Septembrie 2009 20:18 | | ChantalNumărul mesajelor scrise: 878 | think instead of want is impossible kertennkele. | | | 15 Septembrie 2009 22:53 | | | "may have come "olması lazım gramer yapısının doÄŸru olması için | | | 16 Septembrie 2009 06:27 | | ChantalNumărul mesajelor scrise: 878 | :-/ What's the use of adding changes which I already proposed?
Merdogan.. where are u? ) | | | 16 Septembrie 2009 15:21 | | handyyNumărul mesajelor scrise: 2118 | Kingarthurr, çeviriyi sırf bizleri, yani çeviriyi yapacak olanı, denemek için sunmuÅŸ gibi bi halin var. Talebinin baÅŸlığı bile bunu kanıtlıyor: "CEVÄ°RÄ°NDE GÖRELÄ°M..!!". Çok hoÅŸuma gitti yaa ahhahaha.
Yoksa yanılıyor muyum? :S
..and about the translation... I think it must be edited the way Chantal has offered. | | | 16 Septembrie 2009 17:54 | | | |
|
|