Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - CEVİRİNDE GÖRELİM..!!
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
CEVİRİNDE GÖRELİM..!!
Tekstur
Framborið av
kingarthurr
Uppruna mál: Turkiskt
BiliyoRMusun Senin İçin Ölmeyi Düşünen O Adamın AslıNDa SeNin OLmAK İçiN Doğmuş OlabiLeceğini..!!
Heiti
Do you know ?
Umseting
Enskt
Umsett av
merdogan
Ynskt mál: Enskt
Do you know that that man who is thinking of dying for you, may actually have come into the world to be yours?..!!
Góðkent av
lilian canale
- 16 September 2009 15:35
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
6 September 2009 17:30
kingarthurr
Tal av boðum: 4
HEALLLLAAALLL...!!
14 September 2009 19:36
atiro
Tal av boðum: 33
"...,might have come into..."
14 September 2009 20:00
Chantal
Tal av boðum: 878
Do you know that that man who is thinking of dying for you, may actually have come into the world to be yours..!!
(it should either be seninle olmak için - to be with you, or senin olmanı için - to be yours)
15 September 2009 17:52
kertennkele
Tal av boðum: 2
want yerine think..to be with you yerine to be yours olmalı
15 September 2009 20:18
Chantal
Tal av boðum: 878
think instead of want is impossible kertennkele.
15 September 2009 22:53
silkworm16
Tal av boðum: 172
"may have come "olması lazım gramer yapısının doğru olması için
16 September 2009 06:27
Chantal
Tal av boðum: 878
:-/ What's the use of adding changes which I already proposed?
Merdogan.. where are u?
)
16 September 2009 15:21
handyy
Tal av boðum: 2118
Kingarthurr, çeviriyi sırf bizleri, yani çeviriyi yapacak olanı, denemek için sunmuş gibi bi halin var. Talebinin başlığı bile bunu kanıtlıyor: "CEVİRİNDE GÖRELİM..!!". Çok hoşuma gitti yaa ahhahaha.
Yoksa yanılıyor muyum? :S
..and about the translation... I think it must be edited the way Chantal has offered.
16 September 2009 17:54
merdogan
Tal av boðum: 3769
thanks dear Chantal...