Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - CEVÄ°RÄ°NDE GÖRELÄ°M..!!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
CEVİRİNDE GÖRELİM..!!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kingarthurr
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

BiliyoRMusun Senin İçin Ölmeyi Düşünen O Adamın AslıNDa SeNin OLmAK İçiN Doğmuş OlabiLeceğini..!!

τίτλος
Do you know ?
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Do you know that that man who is thinking of dying for you, may actually have come into the world to be yours?..!!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 16 Σεπτέμβριος 2009 15:35





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Σεπτέμβριος 2009 17:30

kingarthurr
Αριθμός μηνυμάτων: 4
HEALLLLAAALLL...!!

14 Σεπτέμβριος 2009 19:36

atiro
Αριθμός μηνυμάτων: 33
"...,might have come into..."

14 Σεπτέμβριος 2009 20:00

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
Do you know that that man who is thinking of dying for you, may actually have come into the world to be yours..!!

(it should either be seninle olmak için - to be with you, or senin olmanı için - to be yours)

15 Σεπτέμβριος 2009 17:52

kertennkele
Αριθμός μηνυμάτων: 2
want yerine think..to be with you yerine to be yours olmalı

15 Σεπτέμβριος 2009 20:18

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
think instead of want is impossible kertennkele.

15 Σεπτέμβριος 2009 22:53

silkworm16
Αριθμός μηνυμάτων: 172
"may have come "olması lazım gramer yapısının doğru olması için

16 Σεπτέμβριος 2009 06:27

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
:-/ What's the use of adding changes which I already proposed?

Merdogan.. where are u? )

16 Σεπτέμβριος 2009 15:21

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Kingarthurr, çeviriyi sırf bizleri, yani çeviriyi yapacak olanı, denemek için sunmuş gibi bi halin var. Talebinin başlığı bile bunu kanıtlıyor: "CEVİRİNDE GÖRELİM..!!". Çok hoşuma gitti yaa ahhahaha.
Yoksa yanılıyor muyum? :S


..and about the translation... I think it must be edited the way Chantal has offered.

16 Σεπτέμβριος 2009 17:54

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
thanks dear Chantal...