Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Turcă - tanışmak istiyorum

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăSpaniolăEngleză

Categorie Scrisoare/Email - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
tanışmak istiyorum
Text de tradus
Înscris de Mallea
Limba sursă: Turcă

tanışmak istiyorum
Observaţii despre traducere
Edits done on notif. from cheesecake/Sunnybebek <pias 091011>
Editat ultima dată de către pias - 11 Octombrie 2009 12:58





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Octombrie 2009 19:41

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
This sentence seems weird to me, as "tanışmak istiyorum" is written on Turkish but "turkey" is written on English...
So if we translate it, it would be: "I want to meet/I want to make the acquaintance. Turkey."

10 Octombrie 2009 20:21

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
I think you are right Sunnybebek,
only "tanışmak istiyorum" part should be translated.

10 Octombrie 2009 20:37

Mallea
Numărul mesajelor scrise: 5
I think that's the real meaning, because it doesn't make sense if he says "I want to meet/know turkey" since he is turkish...

thank you

11 Octombrie 2009 13:00

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Edits done! Thank you Sunnybebek & cheesecake