Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - You are Mr./Mrs. Brolley.You are young and...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
You are Mr./Mrs. Brolley.You are young and...
Text
Înscris de pembiÅŸ
Limba sursă: Engleză

You are Mr./Mrs. Brolley.You are young and excited.You are the inventor of the Umbrella Tube because you don't want to get wet while crossing the street.For this invention you use an umbrella and some plastic sheet.You paste the sheet around the umbrella.With this new invention,cars won't splash water on a rainy day,and you will keep dry.It will be easier for you to walk under rain.
Observaţii despre traducere
türkçeye çevirilecek.Şimdiden teşekkürler.

Titlu
Bay/Bayan Brolley'sin. Genç ve...
Traducerea
Turcă

Tradus de pharmadrum
Limba ţintă: Turcă

Bay/Bayan Brolley'siniz. Genç ve heyecanlısınız. Şemsiye tüpünü icat ettiniz çünkü caddeden karşıya geçerken ıslanmak istemiyorsunuz. Bu icat için bir şemsiye ve biraz muşamba kullanın. Muşambayı şemsiyenin etrafına yapıştırın. Bu yeni icat sayesinde, yağmurlu bir günde arabalar su sıçratmayacak ve siz kuru kalacaksınız. Yağmur altında yürümek sizin için daha kolay olacak.
Validat sau editat ultima dată de către cheesecake - 24 Noiembrie 2009 22:26





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Noiembrie 2009 00:39

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Merhaba pharmadrum,
Sanırım "You paste the sheet around the umbrella." cümlesini çevirmemişsin

19 Noiembrie 2009 12:07

pembiÅŸ
Numărul mesajelor scrise: 3
teşekkürler...

19 Noiembrie 2009 22:39

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
"Düzenle" kısmını tıklayarak çevirmemiş olduğun cümleyi kendi Türkçe metine ekleyebilirsin. Böylece çevirini değerlendirmeye alabilirim.

21 Noiembrie 2009 00:36

pharmadrum
Numărul mesajelor scrise: 1
çeviri anlamla ilgili olduğu için, o kısmı bir önceki cümleyle birleştirmiştim: "şemsiyenin etrafına yapıştırmak için biraz muşamba" şeklinde. ama düzelteceğim. teşekkürler uyarı için.

22 Noiembrie 2009 22:27

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Bay/Bayan Brolley'sin..> Bay/Bayan Brolley'siniz.
heyecanlısın...>heyecanlısınız
Bu icat için bir şemsiye ve biraz muşamba kullanıyorsun..> Bu yenilik için bir şemsiye ve biraz plastik kullanıyorsunuz.
You paste the sheet around the umbrella..> Plastiği şemsiyenin etrafına yapıştırıyorsunuz.
...günde arabalar sana su sıçratamayacak ...> ...günde arabalar su sıçratamayacaklar
Yağmur altında yürümek daha kolay olacak...> Senin için yağmur altında yürümek kolay olacak.

24 Noiembrie 2009 22:25

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Teşekkürler Merdogan