Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - You are Mr./Mrs. Brolley.You are young and...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
You are Mr./Mrs. Brolley.You are young and...
Teksti
Lähettäjä pembiÅŸ
Alkuperäinen kieli: Englanti

You are Mr./Mrs. Brolley.You are young and excited.You are the inventor of the Umbrella Tube because you don't want to get wet while crossing the street.For this invention you use an umbrella and some plastic sheet.You paste the sheet around the umbrella.With this new invention,cars won't splash water on a rainy day,and you will keep dry.It will be easier for you to walk under rain.
Huomioita käännöksestä
türkçeye çevirilecek.Şimdiden teşekkürler.

Otsikko
Bay/Bayan Brolley'sin. Genç ve...
Käännös
Turkki

Kääntäjä pharmadrum
Kohdekieli: Turkki

Bay/Bayan Brolley'siniz. Genç ve heyecanlısınız. Şemsiye tüpünü icat ettiniz çünkü caddeden karşıya geçerken ıslanmak istemiyorsunuz. Bu icat için bir şemsiye ve biraz muşamba kullanın. Muşambayı şemsiyenin etrafına yapıştırın. Bu yeni icat sayesinde, yağmurlu bir günde arabalar su sıçratmayacak ve siz kuru kalacaksınız. Yağmur altında yürümek sizin için daha kolay olacak.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cheesecake - 24 Marraskuu 2009 22:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Marraskuu 2009 00:39

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Merhaba pharmadrum,
Sanırım "You paste the sheet around the umbrella." cümlesini çevirmemişsin

19 Marraskuu 2009 12:07

pembiÅŸ
Viestien lukumäärä: 3
teşekkürler...

19 Marraskuu 2009 22:39

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
"Düzenle" kısmını tıklayarak çevirmemiş olduğun cümleyi kendi Türkçe metine ekleyebilirsin. Böylece çevirini değerlendirmeye alabilirim.

21 Marraskuu 2009 00:36

pharmadrum
Viestien lukumäärä: 1
çeviri anlamla ilgili olduğu için, o kısmı bir önceki cümleyle birleştirmiştim: "şemsiyenin etrafına yapıştırmak için biraz muşamba" şeklinde. ama düzelteceğim. teşekkürler uyarı için.

22 Marraskuu 2009 22:27

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Bay/Bayan Brolley'sin..> Bay/Bayan Brolley'siniz.
heyecanlısın...>heyecanlısınız
Bu icat için bir şemsiye ve biraz muşamba kullanıyorsun..> Bu yenilik için bir şemsiye ve biraz plastik kullanıyorsunuz.
You paste the sheet around the umbrella..> Plastiği şemsiyenin etrafına yapıştırıyorsunuz.
...günde arabalar sana su sıçratamayacak ...> ...günde arabalar su sıçratamayacaklar
Yağmur altında yürümek daha kolay olacak...> Senin için yağmur altında yürümek kolay olacak.

24 Marraskuu 2009 22:25

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Teşekkürler Merdogan